Appetizers

  • Riso al salto 12,50

    Riso al Salto alla Milanese su Fonduta di Gorgonzola e intingo al patanegra. / Salto alla Milanese rice on Gorgonzola fondue and patanegra dip

  • Il Carpaccio 14,50

    Carpaccio di Scottona bavarese, salsa Cipriani e polvere di capperi. / Bavarian Scottona carpaccio, Cipriani sauce and caper powder.

  • I FIORI DI ZUCCA 12,50

    Fiori di Zucca in Pastella ripieni di Ricotta e Acciughe./ Pumpkin Flowers in Batter filled with Ricotta and Anchovies.

  • Le polpettine 12,50

    Polpettine di carne in salsa allo yogurt, zesta di lime ed erba cipollina. / Meatballs in yogurt sauce, lime zesta and chives.

  • La burrata 12,50

    Burrata pugliese gr.120 su coulis di pomodorini gialli. / Apulian burrata gr.120 on coulis of yellow tomatoes.

  • La Tartare 15,00

    Tartare di Scottona con cremoso alla Senape e Miele, filetti di Anchoas e Nocciole. / Scottona tartare with creamy mustard and honey, anchoas fillets and hazelnuts.

  • Il suino iberico 16,00

    Filetto di suino iberico* scottato al Sesamo su Julienne di Verdurine Croccanti. / Fillet of ibérico pork* seared with sesame on Julienne di Verdurine Crunchy.

  • Jamon de Bellota 24,50

    Jamon de bellota 100% accompagnato da carciofini grigliati. / Jamon de bellota 100% accompanied by grilled artichokes.

First courses of fresh pasta

  • La Tagliatella 14,50

    Tagliatella al ragù di Patanegra. / Tagliatella with Patanegra sauce.

  • Il Pacchero 14,50

    Pacchero alla Genovese della Tradizione Partenopea./ Pacchero alla Genovese of the Neapolitan Tradition.

  • Il Tonnarello 14,50

    Tonnarello alla Carbonara, un classico romano / Tonnarello alla Carbonara, a Roman classic

  • Il Fazzoletto 16,00

    Fazzoletto di pasta ripieno al brasato di canguro* su Burro fuso, Salvia, Guanciale Croccante e Parmigiano. / Handkerchief filled with braised kangaroo* on melted butter, sage, crunchy cheek and parmesan cheese.

  • Il Quadrotto 16,00

    Quadrotti di pasta ripieni di una delicata farcia di struzzo*, patate e zest di limone, serviti su salsa di pomodorini e crema di burrata./ Squares of pasta filled with a delicate ostrich* filling, potatoes and lemon zest, served on cherry tomatoes sauce and burrata cream.

Second courses

Ogni filetto viene nappato con burro aromatizzato e servito con una selezione di contorni e salse. / Each fillet is topped with flavored butter and served with a selection of side dishes and sauces.

  • Canguro* 28,50

    Dal basso contenuto di grassi, dal sapore delicato e ricco di minerali / Low in fat, delicate taste and rich in minerals

  • Scottona kobieta 30,00

    Ideale per gli amanti della carne intensa e gustosa / Ideal for lovers of intense and tasty meat

  • Daino* 28,00

    Carne magra, dal sapore intenso e dalla consistenza gradevole / Lean meat, intense flavor and pleasant texture

  • Bufalo 29,00

    In assoluto tra le carni più magre, leggere e delicate / Among the most lean, light and delicate meats

  • Muflone 26,00

    La sua carne selvatica assume un sapore davvero intenso. / Its wild meat takes on a very intense flavor.

  • Scottona prime quinn 26,00

    L’alimentazione a base d’erba conferisce alla carne genuinità e tenerezza / The grass-based diet gives the meat authenticity and tenderness

  • Manzo Baron BYK 26,00

    Eccellente equilibrio di grasso e un colore rubino vivace. / Excellent fat balance and a vibrant ruby color

  • Vitello 27,50

    Dalla straordinaria tenerezza, magrissimo e buon contenuto proteico. / With extraordinary tenderness, very thin and good protein content.

  • Manzo Himmerland 26,00

    Sapori ricchi e intensi vi sorprenderanno in ogni boccone. / Rich and intense flavors will surprise you in every bite.

  • Cervo* 28,50

    Una carne tenera e aromatica, con un gusto selvaggio ed elegante. / A tender and aromatic meat, with a wild and elegant taste.

  • Scottona Merida 27,00

    Un gusto elegante con una tendenza dolce e raffinata / An elegant taste with a sweet and refined trend

Sauces

  • Dolce senape 2,50

  • Roasted Onion 2,50

  • Mayo allo Zafferano 2,50

  • Firecracher 2,50
  • Filetteria 2,50

  • Cipriani 2,50

  • Yogurt 2,50

  • Caesar 2,50

Side Dishes

  • Verdure di stagione alla griglia 6,00
  • Patate al forno 6,00

  • Friggiteli Saltati 6,00
  • Friarielli alla Napoletana 6,00
  • Purèa di Patate 6,00

    3 versioni: Classica, con zest di lime, con Bacon Croccante+1.50€

Salads

  • Kangaroo 14,50

    Straccetti di Canguro* alla Griglia, Valeriana, Avocado, Frutti di Bosco e Dressing allo Yogurt. / Grilled Kangaroo*, Valerian, Avocado, Berries and Yogurt Dressing.

  • Caesar salad 14,50

    Filetti di Vitello alla Griglia, Guanciale Croccante, Misticanza, Uova Sode, Scaglie di Grana, Crostini di Pane e Salsa Caesar. / Grilled Veal Fillets, Crunchy Cheek, Mystical, Boiled Eggs, Parmesan Flakes, Bread Croutons and Caesar Sauce.

  • La Vegetariana 14,00

    Burrata Pugliese, Misticanza, Pomodorini, Melanzane e Zucchine alla Griglia, Noci e Olive Nere / Apulian Burrata, Misticanza, Cherry Tomatoes, Aubergines and Grilled Zucchini, Walnuts and Black Olives

Sweets

  • Homemade desserts 9,00

*prodotto decongelato.

Le pietanze servite possono contenere sostanze che possono provocare allergie o intolleranze. Per maggiori informazioni consultare la documentazione disponibile in cassa o chiedere al nostro personale. Tutti i prodotti di carne destinati al consumo a crudo sono stati sottoposti a trattamento di bonifica preventiva conforme alla prescrizione del Reg.CE 853/2004.

*thawed product.

The dishes served may contain substances that can cause allergies or intolerances. For further information, consult the documentation available at the cash desk or ask our staff. All meat products intended for raw consumption have undergone preventive reclamation treatment in compliance with the prescription of EC Reg. 853/2004.