Antipasti / Starters

  • Riso al salto 14,50

    Riso al salto alla Milanese con fonduta ai quattro formaggi / Crispy rice “Milanese style” with cheese fondue

  • Orto in pastella 14,00

    Cestino di verdure in pastella (Fiori di zucca ripieni di ricotta e alici, melanzane, peperoni e zucchine) con “Salsa Filetteria” / Basket of battered vegetables (courgette flowers stuffed with ricotta and anchovies, aubergines, peppers and courgettes with “Filetteria Sauce”

  • Tris di spiedini 28,50

    Canguro con salsa Chimichurri, Manzo con salsa bagnetto verde, Vitello con salsa teriyaki e granella di pistacchio (2pz per tipo) / Kangaroo skewers with Chimichurri sauce, Beef skewers with green sauce, Veal skewers with teriyaki sauce and chopped pistachios (2pcs per type)

  • Le polpette 16,00

    - FRITTE (polpette di manzo con salsa yogurt, zest di lime ed erba cipollina
    FRIED (beef meatballs with yogurt sauce, lime zest and chives
    - AL SUGO (polpette di manzo al sugo di pomodoro con scaglie di ricotta salata e pane casereccio bread
    AL SUGO (beef meatballs in tomato sauce with salty Ricotta flakes and crunchy bread

  • La burratina 15,50

    Burratina al bicchiere con pesto di basilico e pomodorini confit / Burrata by the glass with basil pesto and confit cherry tomatoes

  • La Tartare 17,00

    Tartare di controfiletto di manzo al coltello con salsa Dolce Senape, acciughina e nocciole / Knife chopped beef sirloin Tartare with “Dolce Senape” sauce, anchovies and hazelnuts

  • Bis di tartare 24,50

    Tartare di Bisonte (50g) con stracciatella e pomodoro secco e Tartare di Cervo (50g) con granella di pistacchio / Bison Tartare (50g) with stracciatella and dried tomato and Deer Tartare (50g) with chopped pistachios

  • Arrosticini di Black ANGUS 19,00

    Arrosticini di Black Angus con salsa bagnetto verde 3 pz./ Arrosticini of Black Angus with green bath sauce 3 pcs

  • Tomino alla griglia 15,00

    Con marmellata di fichi su pane Carasau / Grilled Tomino with fig jam on Carasau bread

La nostra pasta / Our fresh pasta

  • Al Ragù 15,50

    Tagliatelle al ragù di manzo e suino / Tagliatelle with beef and pork ragout

  • La Genovese 15,50

    Paccheri alla Genovese (ragù bianco di manzo con cipolle) / Paccheri alla Genovese (white beef ragout with onions)

  • La Carbonara 15,50

    Tonnarello alla Carbonara / Tonnarello alla Carbonara (eggs, hard cheese, fatty cured pork and black pepper)

  • La Mediterranea 16,00

    Paccheri con pomodorini rossi e gialli, stracciatella, granella di pistacchio e zest di limone / Paccheri with red and yellow cherry tomatoes, stracciatella, chopped pistachios and lemon zest

I secondi / Main dishes

Tutti i nostri tagli vengono serviti con un assaggio di tre salse di nostra produzione
Our meat is served with a sample of three home- made sauces

  • Filetto di Bufalo 32,00

    Molto magro, sapore delicato e retrogusto dolce / Buffalo fillet, very lean, delicate flavor and sweet aftertaste

  • Filetto di Canguro 32,00

    Dal basso contenuto di grassi, ferroso ma delicato, ricco di minerali / Kangaroo fillet with low fat content, ferrous but delicate, rich in minerals

  • Filetto di Cervo 32,50

    La carne più sana ed elegante, sapore deciso e selvatico, molto magro / Deer fillet, the healthiest and most elegant meat, strong and wild flavour, very lean

  • Filetto di Cavallo 29,50

    Mediamente magro, sapido e ferroso / Horse fillet, medium lean, savory and ferrous

  • Wagyu Australiano 58,00

    Bavetta di Wagyu Australiano servito su pietra condito con sale Maldon e olio EVO / Australian Wagyu patty served on a hot stone plate, seasoned with Maldon salt and EVO oil

  • Filetto di Manzo Italiano 32,00

    Tenero, sapore deciso e rosso intenso / Italian beef fillet, tender, strong flavor and intense red

  • Filettto di Manzo Irlandese 34,00

    Corposo, marezzato e molto saporito / rish beef fillet with a full-bodied, marbled and very tasty flavour

  • Filetto di Manzo Brasiliano 36,00

    Dal sapore pregiato, magro e molto tenero / Brazilian beef fillet, with a fine flavour, lean and very tender

  • Filetto di Manzo Argentino 40,00

    Tenero, privo di grasso ma saporito/ Argentinian beef fillet, very tender, fat-free but tasty

  • Filetto di Vitello 30,50

    Dalla straordinaria tenerezza, molto magro e molto proteico / Veal fillet, extraordinarily tender, very lean and very high in protein

  • Tagliata di Manzo 28,00

    Tagliata di controfiletto di manzo (180g) con rucola, pomodorini e scaglie di Grana / Sliced beef sirloin (180g) with rocket, cherry tomatoes and Grana flakes

  • Tagliata di Bisonte 68,00

    Tagliata di controfiletto di Bisonte (200g) con burro aromatizzato alle erbe e crostino di pane / Bison sirloin Tagliata with herb-flavoured butter and crouton

  • Carpaccio di vitello 26,00

    Carpaccio di Vitello (120g) marinato (con olio EVO, rosmarino, timo, pepe rosa e capperi sotto sale) servito con misticanza, salsa alle mele e pane carasau / Marinated veal carpaccio (120g) served with mixed salad, apple sauce and carasau bread

Le insalate

  • Ordinabili solo a pranzo / CAN ONLY BE ORDERED FOR LUNCH

  • Canguro 16,50

    Insalata Valeriana con stracceti di Canguro alla griglia, avocado, frutti di bosco e salsa yogurt / Valerian salad with grilled kangaroo strips, avocado, berries and yogurt sauce

  • Caesar 16,50

    Insalata Misticanza con filetti di Vitello, Guanciale croccante, uova sode, scaglie di Grana, crostini di pane e salsa Caesar / Mixed salad with veal fillets, crispy bacon, hard-boiled eggs, Grana flakes, croutons and Caesar sauce

  • Vegetariana 16,00

    Misticanza, Burratina Pugliese, pomodorini, melanzane e zucchine alla griglia, mandorle e olive / Mixed salad, Burratina Pugliese, cherry tomatoes, grilled aubergines and courgettes, almonds and black olives nere

I contorni

  • Patate al Forno 8.00

    Con olio EVO, aglio e rosmarino / Baked potatoes with EVO oil, garlic and rosemary

  • Verdure alla Griglia 8.00

    Zucchine, melanzane e peperoni condite con olio EVO e aglio / Grilled courgettes, aubergines and peppers, seasoned EVO oil and garlic

  • Spinaci Saltati 8.00

    Conditi con aglio, olio, peperoncino ed una spolverata di Parmigiano / Sautéed spinach seasoned with garlic, oil, chilli pepper and a sprinkling of Parmesan

  • Purè di Patate 8.00

    Con burro e formaggio / Mashed potatoes with butter and cheese

  • Misticanza 8.00

    Insalatina misticanza con carote e pomodorini / Mixed salad with carrots and cherry tomatoes

Le nostre salse

  • Filetteria 3.00

    Maionese, barbecue, ketchup, sciroppo di acero, tabasco, origano / Mayonnaise, barbecue, ketchup, maple syrup, tabasco, oregano

  • Dolce senape 3,00

    Senape in grani, maionese e miele / Grain mustard, mayonnaise and honey

  • Chimichurri 3.00

    Mix di erbe aromatiche, olio, aceto / Mix of aromatic herbs, oil, vinegar

  • Mele 3.00

    Mele, maionese, sale e pepe / Apple, mayonnaise, salt and pepper

  • Yogurt 3,00

    Yogurt, aceto, olio, succo di limone / Yogurt, vinegar, oil, lemon juice

  • Caesar 3,00

    Latte, aceto, formaggio, uova, acciughe / Milk, vinegar, cheese, eggs, anchovies

  • Peperonata 3,00

    Peperoni, olio,aglio, acciughe, fiori di capperi / Peppers, oil, garlic, anchovies, caper flowers

  • Bagnetto verde 3,00

    Prezzemolo, olio, aglio, mollica di pane, acciughe / Parsley, oil, garlic, breadcrumbs, anchovies

Dolce conclusione / Desserts

  • Soufflè al cioccolato 9,00

    Con frutti di bosco / Chocolate soufflé with berries

  • Tiramisù 9,00

  • Cheesecake ai frutti di bosco 9,00

    Cheesecake with berries

  • Ananas alla griglia 9,00

    Con gelato alla vaniglia / Grilled pineapple with vanilla ice cream

  • Macedonia con gelato 9,00

    Fruit salad with vanilla ice cream

*prodotto decongelato.

Le pietanze servite possono contenere sostanze che possono provocare allergie o intolleranze. Per maggiori informazioni consultare la documentazione disponibile in cassa o chiedere al nostro personale. Tutti i prodotti di carne destinati al consumo a crudo sono stati sottoposti a trattamento di bonifica preventiva conforme alla prescrizione del Reg.CE 853/2004.

*prodotto decongelato.

Le pietanze servite possono contenere sostanze che possono provocare allergie o intolleranze. Per maggiori informazioni consultare la documentazione disponibile in cassa o chiedere al nostro personale. Tutti i prodotti di carne destinati al consumo a crudo sono stati sottoposti a trattamento di bonifica preventiva conforme alla prescrizione del Reg.CE 853/2004.